Ir al contenido principal

La música de la Eurocopa 2012

Si han estado siguiendo la Eurocopa, es posible que hayan notado que cada vez que alguna selección anota un gol empieza a sonar una música en el estadio y la gente empieza a corear "Poooom, porom, pom-pom, pooom-pom".

Si por alguna extraña razón no conocen la canción, se trata de "Seven Nation Army" de los White Stripes, que alcanzó notoriedad hace casi una década con el lanzamiento del Álbum "Elephant" (2003). Aqui está el video


Creo que la primera vez que noté que la canción había adquirido el rango de himno deportivo, fue cuando vi unas imágenes del equipo de Ferrari festejando la obtención del título de la Formula 1 tras la polémica temporada del año 2007.



Avancen hasta que el reloj marque 1:50 en el video para escuchar al equio de Ferrari tararear la canción.

Ahora, si les parece que ya había hablado de esto con anterioridad, pues tienen razón, y también fue a propósito de la Eurocopa, no lo recordaba, pero hay una razón para que el Blog se llame Ocio Crónico.

Les dejo la traducción de la letra, para que mi contribución no sea tan paupérrima:
I'm gonna fight 'em off
A nation army couldn't hold me back
They're gonna rip it off
Taking their time right behind my back

And I'm talking to myself at night
Because I can't forget
Back and forth through my mind
Behind a cigarette
And the message coming from my eyes
Says leave it alone

Don't want to hear about it
Every single one's got a story to tell
Everyone knows about it
From the Queen of England to the hounds of hell

And if I catch it coming back my way
I'm gonna sell it to you
And that aint what you want to hear
But thats what I'll do
And the feeling coming from my bones
Says find a home

I'm going to Wichita
Far from this opera for evermore
I'm gonna work the straw
Make the sweat drip out of every pore
And I'm bleeding, and I'm bleeding, and I'm bleeding
Right before the lord
All the words are gonna bleed from me
And I will sing no more
And the stains coming from my blood
Tell me go back home 


La traducción:

Los voy a combatir
Un ejército de 7 naciones no me detendrá
Se la van a robar
Con mucha calma justo detrás de mi

Y en la noche estoy hablando conmigo mismo
Porque no puedo olvidar
Viene y va en mi mente
Tras un cigarrillo
Y el mensaje que me viene a los ojos
Dice déjalo en paz

No quiero saber de eso
Todo tienen una historia que contar
Todos lo saben
Desde la Reina de Inglaterra hasta los perros del infierno

Y si lo pillo volviendo por donde voy
Te lo voy a vender (? - Alternativamente he visto la letra como "I'm gonna serve it to you", que yo traduciria como "te las voy a dar")
Y eso no es lo que quieres oir
Pero eso es lo que haré
Y la sensación que me viene de los hueses
Dice encuentra un hogar.

Voy a ir a Wichita
Lejos para siempre de esta opera
Voy a matarme trabajando (?)
Hacer que el sudor gotee de cada poro
Y estoy sangrando, estoy sangrando, estoy sangrando,
Justo frente al Señor
Todas las palabras se desangrarán de mi
Y ya no cantaré
Y las manchas de mi sangre
Me dicen vuelve a casa
Si alguien tiene una sugerencia para la traducción, soy todo oídos. Me llama la atención que no tods los sitios de letras musicales tengan la misma letra, pero mi inglés no es tan bueno para entender el inglés cantado (no todo al menos), así que no estoy seguro de cuál es la letra correcta.

¿Interpretaciones?


Comentarios

Entradas más populares de este blog

El botón más difícil de abrochar

Ok... me rayé.. Pensaba poner ésto la próxima semana, pero había tanto dato freak junto que no me pude resistir... ¿Han visto en Fox la promoción de los Simpsons, donde Bart aparece golpeando una Batería imaginando que es la cara de Homero ? Esa imagen corresponde al episodio "Jazzy and the Pussycats", de la temporada #18 (2006-2007), donde aparecen los White Stripes, la secuencia es la siguiente: Y aquí pueden verla con el audio doblado al español (donde todo iba bien hasta que Bart dice "José Novero" , en vez de "White Stripes" ) La escena es un homenaje/parodia al video "The Hardest Button to Button", dirigido por Michael Gondry... aquí está el video original: Pero la trivia no termina aquí: Michael Gondry es Francés y es director de cine. También ha dirigido otros Video clips de los White Stripes, como: "Fell in love with a girl" (canción que fue más popular por el cover que hizo Joss Stone: "Fell in love with a bo

Erentxun y Morrissey

Casi dos meses después de mi última entrada vuelvo a mi viejo y querido Blog.... tenía un par de ideas para algunas entradas rápidas, pero me tomarían más tiempo que la actual y ando algo apurado. Actualmente estoy haciendo la práctica y ayer me quedé en la tarde revisando carpetas. Para amenizar el rato puse música con mi teléfono celular (lo que es la tecnología hoy por hoy. Es un Motorola L7 por si les interesa), pasé por varias canciones y en eso llego a una de Mikel Erentxun, "A un minuto de ti", donde me entregaron el dato freak de la semana "se trata de un cover de una canción de Morrissey". La información me dejó perplejo porque no soy fan acérrimo de Morrissey, menos aún de Erentxun, pero me parecía rarísimo que de una canción que conozco desde... 1992!!!, recién viniera a enterarme de un dato como ese. Bueno, un par de búsquedas de Google aclararon el misterio. Mikel Erentxun es un cantante y compositor Español (Vasco), nacido en Venezuela, pert

Sembrando en el Mar - CDLS

Cambiando un poco mi reciente inclinación hacia el Garage Rock, ésta semana me complace presentar "Sembrando en el Mar" del álbum "Lucybell" de Lucybell, como la C anción d e l a S emana. El tiempo no abunda así que no los aburriré con largas introducciones, todos conocen a Lucybell, si no es así debiera darle vergüenza (jajaja), pero para remediar la falta, pueden revisar su entrada en wikipedia (en español). Una queja que oigo comúnmente es que a Valenzuela no se le entiende lo que dice... en mi opinión a Beto Cuevas (La Ley), no se le entiende lo que dice, pero Valenzuela sólo ocasionalmente me produce ese problema Quién lanza primero Piedras han de sobrar mira el ojo ciego el que juzga se escuda en su propia maldad Te he visto atacando dormida dormir puede ser una parte de olvidar Quién corta el aire, para que pueda entrar fe en los extremos para que sirva de algo, debe dañar Te he visto jadeando dormida dormir puede ser una parte de olvidar Me dejé